Chapter 161.1: Intermission:Shinji's situation-
Intermission:Shinji's situation- A thumbs up and a thanks to the nameless translator of the linked paste bin, and enjoy ??
幕間 -シンジの場合-
Intermission -Shinji's situation-
ガドラ老師とシンジ達は,迷宮の支配者に紹介すると言われ,目の前のスライムについて歩いていた.
Claiming they would be introduced to the ruler of this dungeon, Gadra Roshi, alongside Shinji and co are currently following the slime before them.
TN Note: 老師/Roshi means teacher/instructor, but it's a tier above 先生/sensei.
どうも,その迷宮が自分達の職場になるようなのだ.
From the looks of it, this dungeon would be their workplace from now on.
国に受け入れた以上,ただ飯を食わす事は出来ない! そうシンジ達は言われたのだ.
Since you've been accepted into this country, we can't simply serve you free meals! Or so Shinji and co were told.
ポヨンポヨンと身体を揺らすように,しかし音も立てずに流れるように移動するそのスライムは,どことなく気品が漂うような感じがする.
It's body jiggled with a *Pyon pyon without making a sound as it slid along the floor, giving it an elegant air.
恐らくは気のせいなのだろうが,他のスライムのように意思も無く掃除するだけの,最底辺の魔物とは違う何かが感じられるのだ.
Maybe it's just their imagination, however compared to the other slimes that are not only the weakest of monsters that get eliminated without much of a thought, this one had a different air around it.
何しろそのスライムこそが,彼等の亡命を受け入れたこの国の王であり,魔王リムルなのである.
After all this slime, was the king of the country that accepted them after their exile, the Demon Lord Rimuru.
見た感じ,不意打ちの一撃で勝てそうに思えるが,決して油断してはならないだろう.
Looking at it, one would feel they might be able to one-shot it with a surprise attack, but they shouldn't get careless.
何しろ,魔王の従者として隣に並び立つ悪魔は,一種異様なまでの気配を漂わせているのだから.
After all, the Demon servant next to The Demon Lord, he had a strange presence emanating from him.
その悪魔はディアブロと名乗った.
That demon introduced himself as Diablo.
シンジ達には理解出来なかったのだが,ガドラ老師はディアブロを一目見るなり目を見開いて,
Shinji and co didn't understand why, but when Gadra Roshi first saw Diablo his eyes widened,
「これほどとは......まさか,悪魔公までも配下に加えているとは......」
"This level......it couldn't be, even the Demon Dukes (Demon lord) joined in as her subordinates too......"
TN Note: unless otherwise stated, from now on I'm going to use her for Rimuru too, long live the idol of Tempest!
と言って絶句した.
He was speechless.
余程の魔物なのだろう.
It's probably a very powerful monster.
後で詳しく聞いた所,上位魔将すらも従える,この世に地獄を現出せしめる存在,だとの事.
The details were told later, but apparently it was an existence that could even subdue arc demons, and bring forth pandemonium.
"紅に染まる湖畔"事件の際,上位魔将一柱に全滅に近い被害を受けた部隊に所属していたシンジとしては,その言葉の意味を想像し青褪めるしかなかった.
During the "Crimson-dyed lake" incident, the platoon Shinji and co. belonged to were nearly annihilated by a lone Arc Demon, pondering about the meaning of those words paled his face.
とにかく,魔王リムルを怒らせる事だけは無い様に,細心の注意が必要だとお互いに頷きあったのだった.
In any case, they've got to take extreme care and made sure they never anger Demon Lord Rimuru, they nodded to each other in agreement.
さて,そんなディアブロを引き連れて,迷宮の中を歩いていく.
And so, guided by Diablo, they had a walk in the dungeon.
案内された部屋の中に,ソイツは居た.
They were brought into a room, and someone was there.
「やっほ! アタシはラミリス! 君達が,新しい助手かな?」
"Yahho~! I am Ramiris! Are you guys the new assistants?"
TN Note: "Yahho" as in how energetic anime girls would sometimes greet, not me mistyping "Yahoo"
目の前を飛び回る,小さな妖精.
The one flying around before them is a little fairy.
体長30cm位だろうか? 可愛らしい女の子のようだ.
Probably about 30cm tall? She looked like a cute little girl.
「おお! スッゲー! 本当に妖精だぜ!?」
"Oh! Wow! Is this a real fairy?!"
マークが,オウ! ファンタスティック! な感じに驚きと興奮の雄叫びを上げていた.
Mark was like, Ooh! Fantastic! And was shouting out in surprise and excitement.
気持ちは判る.
I understand how he feels.
だが,その言葉が妖精を調子付かせる事になったようだ.
However, after that the fairy seems to have gotten carried away from our reaction.
「フフン! アンタ達,見所がありそうね.いいわ,合格にしてあげる.
けどね,アタシの命令には絶対服従で仕事して貰うわよ!」
"Fufun! You guys seem promising. Alright, you get a pass.
However, you guys will have to work hard and follow my every absolute orders!
無い胸を反らし,偉そうにそう言う妖精.
Said the hoity-toity fairy (pipsqueak) whilst puffing out her non-existent breast.
どうやら遊びたい盛りのお子様の様だと理解するシンジ.
It seems Shinji has interpreted this as a child who wants to play.
迷宮とは,本当に魔境だ,そう思う.
This dungeon truly is Makyo, he thought.
TN Note: 魔境 could mean a demonic/fantasy land, or simply a terrifying place.
何しろ,死霊王アダルマンやその騎士――聖騎士アルベルト――のような絶対的強者も居れば,こんな子供妖精が無邪気に遊んでいたりするのだから.
After all, there is the Immortal King Adalman and his knight――Holy knight Alberto――and other strong individuals dwelling here, and then there are child like fairies playing around innocently.
こんなお子様の言いなりになるのもどうかという思いもあるが,何よりも自分達は迷宮の支配者にお世話になる身だ.
He wasn't certain about doing as this child had told him to, above all they would soon be owing a favor to the ruler of the dungeon.
マークは嬉しそうにしていたが,残念ながらここで働く訳にはいかないだろう.
Mark seemed pretty happy; unfortunately we can't possibly play with her.
(迷宮の支配者とは,恐らくは死霊王アダルマン様の事だろう.
何しろ,ガドラ老師とも旧友だと言うし,間違いないな)
(The ruler of the dungeon is probably someone like the Immortal King Adalman.
After all, it's an old friend of Gadra Roshi, so there's no mistake.)
そうシンジは考えていたのだ.
So Shinji thought.
しかし,ラミリスという名前には聞き覚えがある気がするのだが......
However, he had the feeling that the name Ramiris sounded familiar......
まあいい,そう思いシンジは断りの言葉を口にする.
Oh well, Shinji thought and was about to decline the offer.
「残念だけど,俺達は迷宮の支配者様にお会いして,その下で働く事になるんだよ.
君とも遊んであげたいんだけど,仕事があるから――」
「Unfortunately, we're here to meet the ruler of the dungeon, and work under them.
We really want to play with you, but since we have work――」
そう続けようとした時,突然ガドラ老師がシンジの頭を叩き,言葉を遮る.
When Shinji was about to continue, suddenly Gadra Roshi knocked him on the head and stopped his words.
何が何だか判らぬシンジ.
Shinji didn't understand what he did wrong.
そんなシンジに構う事なく,
Ignoring shinji,
「これはこれはラミリス様! 私めは,ガドラと申します.
どうか,お見知りおき下さいませ!」
"My my, why isn't this Rimiris sama! My name is Gadra.
It's truly an honor to meet you!"
「う,うん.......大丈夫なの,それ?」
"Uh,um......Is he alright over there?"
「はっはっは,無論です.柔な鍛え方はしておりませんので,問題ありませぬ!」
"Ha ha ha, of course. This weak fellow here has underwent training, so there's no problem!"
そんな会話を続けるラミリスとガドラ.
And so Ramiris and Gadra continued their conversation.
そこでようやく,ラミリスが魔王の名前だと思い出すシンジ.
And finally, Shinji remembered that Ramiris was the name of a Demon Lord.
マークとシンも,シンジとガドラの遣り取りを見て思い出していたようで,直立不動になっていた.
Mark and Xing, they too remembered after looking at Gadra and Shinji's exchange, and stood up straight ridigly.
緊張でガチガチになった三人に,
Towards the three who were nervously chattering,
「ああ,紹介しなくても知ってたのかな?
コイツがラミリス.君達の上司になる.
小さいからと舐めてたら,後の秘書にお仕置きされるだろうから気をつけろよ」
"Ah, did you guys knew without having me introducing?
This is Ramiris. She is your superior.
If you looked down on her just because she's small, you're going to get punished by the secretary so watch out."
そう言って,ラミリスの背後に気配も無くいつの間にか現れた人物を指差す魔王リムル.
Saying so, Rimuru pointed towards the person behind Ramiris who appeared without anyone realizing.
その人物はベレッタという名前で,ラミリスの秘書兼護衛との事だった.
That person's Beretta, Ramiris's secretary and bodyguard.
その人形のような仮面の人物を見て,
Looking at the Doll-like masked individual,
「なんと......」
"What in the......"
とだけ言って,ガドラが呻いた.
Gadra said, and groaned.
どうやら,ガドラが呻く何らかの理由があるのだろうと察するシンジ達.
Apparently, Shinji and co. had realized the reason why Gadra had groaned.
つまりはあの仮面のベレッタも,只者では無いのだろう.
That masked figure is probably no ordinary individual.
ここもまた魔王の棲家に相応しく,人外魔境のようであった.
This place that was also a demon lord's dwelling, it truly is a Makyo where no humans lived.
シンジ達の最初の仕事は,部屋の中で迷宮に攻め入る者達を監視する,というものだった.
The first job for Shinji and co, are to monitor those who had invaded the dungeon in a room, simply that.
攻めて来るのは,今まで仲間だった帝国軍の兵士達である.
And those attacking are their former comrades the soldiers of the empire's army.
大半が知らない人物だったのだが,中には知り合いも居る.
They were mostly strangers, but there are a few acquaintances in the mix.
余り気分の良いものではないが,命令なので仕方ない.そう思いつつ,監視作業を続けた.
It didn't feel pleasant, but those are the orders. They thought, and continued their monitoring work.
一日目は,帝国軍は快調に進んでいた.
On the first day, the empire's forces advanced smoothly.
しかし疑問もある.シンジ達が入った迷宮と,まるで構造が異なるのだ.
However he had question. The structure looked totally different from when Shinji and co. first entered the dungeon.
疑問に思い聞いてみると,
When he asked about it,
「あったり前じゃん! だって,迷宮は100階構成で,簡単に入れ替え可能なんだよ!」
"Of course it is! After all, the dungeon's composed of 100 components, I can easily move them around!"
魔王ラミリスは無邪気に返事を返してくれる.
Demon Lord Ramiris gave him an innocent reply.
この妖精も同じ部屋で,大スクリーンに映された光景を一緒に見ていたのだ.
That fairy was also in the same room with him, watching the projection on the large screen alongside him.
意外でもなんでもなく,見た目通りにラミリスは気さくだった.
There weren't any surprises; Ramiris was as friendly and openhearted as she looked.
ノリも良く,緊張も直ぐに解けてくる.
Feeling great, the tension quickly dissipated.
魔王リムルも気さくそうだったが,流石に気軽に話しかけるのは躊躇われるのだが,ラミリスは向こうから話しかけてくれるので,シンジ達も会話しやすかったのだ.
It seems like Demon Lord Rimuru was also quite the openhearted person, but Shinji and co. were hesitant about establishing conversation, on the other hand it was easy to talk to Ramiris since she's the one who initiates them.
その魔王リムルは管制室の方に居るらしく,ここには居ないのである.
It seems that Demon Lord Rimuru is currently in the control room, and not staying here.
だが,ラミリスの隣には謎の美形の人物が居た.
However, Next to Ramiris was a mysterious handsome figure.
此方はつまらなそうに読書している.
He looked uninterested about our work and was reading a book.
どこで手に入れたのか,シンジも読んだ事のある漫画だったのだが,どう突っ込めばいいのか――或いは突っ込んでもいいものか――判断に苦しみ,声を掛ける事は出来ないでいる.
Where did he get it, for it was a manga that Shinji had read too, but how should he join in――Or rather should he even join in at all――he had a hard time deciding so in the end Shinji didn't call out to him.
叶うなら,懐かしい気持ちもあるので,後で借りたいと思ったのだが,声を掛ける事も出来ないので頼みようもない.
If he could borrow it, he would probably be filled with a nostalgic feeling, but if he wanted to borrow it, he's going to have to greet him first.
気になるがどうしようもないままに一日は過ぎ去ったのだ.
And so the day passed with him thinking about what to do.
ちなみに,仕事開始前に説明を受けたのだが,手当ては月に金貨3枚.
By the way, before he began work they were briefed, their monthly wage was 3 gold coins.
年間36枚になるのだが,ボーナスもあるらしい.もっとも,気分で出すと言っていたので,充てにはならないだろう.
Their yearly wage would total to 36 cold coins, and there also seem to be bonuses as well. From these facts alone it wouldn't feel like much.
帝国に勤めていた時は年間で70枚程貰っていたシンジは当然として,マークとシンも50枚程度貰っていたので大幅に減った事になる.
When they were working in the empire Shinji would naturally earn about 70 gold coins annually, even when compared to Mark and Xing who earn 50 gold coins a year this was a big salary reduction.
半額に減ったようなものだが,不満は無い.
Their salaries were reduced by half, but they weren't unsatisfied.
初年度は様子見で,翌年からは働きぶりに応じて昇給があるようなのだ.
The first year's a wait-and-see situation, and they would have a raise based on their performance.
何よりも,帝国と同様に衣食住の面倒を見てくれる上に,此方は物価が安いのである.
Above all, they also take care of food, clothing and shelter like the empire, and prices here are cheap.
仕事着は支給で,寝る場所も用意してあった.
they were supplied with working clothes, and also a place to rest.
嬉しい事に,個人部屋で炊事場に風呂,そしてトイレまで付いている.
To their delight, their private rooms also comes with a bathroom, and a toilet.
完全水洗なのは目を疑ったほどだ.中世レベルから,一気に現代のワンルームマンションにランクアップである.
They couldn't believe it when it was even the flushing kind. It was like a big leap from the middle ages to a modern one-room condominium.
帝国では,首都でさえも個人部屋にトイレなど付いていなかった.
In the empire, there weren't individual rooms with toilets even in the capital.
風呂にトイレの付いたような個人部屋があるのは,一泊金貨10枚は取る,超高級旅館くらいのものである.
If they wanted a room with its own bathroom and toilet, it's 10 gold coins a night, in one of those super high-end hotels.
しかも,トイレは汲み取り式.
In addition, the toilets were the scooping type.
TN Note: Aka, the capital's toilets are basically glorified buckets in a hole. Fun fact, if you ever visited an old village in Japan and encountered one of these toilets, watch out for the vegetables you eat, you just might have a little extra seasoning in there.
魔法による消臭滅菌は完璧だが,気分的に水洗の比では無いのだ.
They could use magic to perfectly sterilize the smell, but it could never be compared with flush toilets.
恐ろしく待遇が良いと思える程なので,お金の問題など些事に過ぎないとシンジ達は感動したものであった.
Perhaps it's because of the extremely wonderful treatment, Shinji and co were so moved their monetary issues were but a trivial matter.
ガドラに至っては,想像を絶する便利さに,ここでも絶句する他無かったようだ.
As for Gadra, to him this was all an unimaginable convenience, hence he was at a loss for words.
そして,仕事時間は決まっている.毎日朝6:00にラミリスを迎えに行き,6:30にはエルフのレストランで朝食を採る.
And then, their work times are decided. They would wake up 6:00 in the morning to pick up Ramiris, at 6:30 they would have breakfast at an elven restaurant.
昼食もラミリスの付き添いで無料で食事を堪能出来るのだ.
They could also enjoy a free lunch by attending to Ramiris.
そして,夕方の15:00には仕事終了である.
Finally, job ends at 15:00 in the evening.
表の店は夕方18時頃までしか開いていないそうなので,早めに仕事は切り上がるのだと説明を受けた.
Because shops are only open until 18:00 in the evening hence they accepted the explanation behind their work-done time.
時間にして9時間だが,きちんと昼休憩も1時間ある.しかも,自分達が表の冒険者達と交流も出来るように考えてくれていると,シンジ達も直ぐに理解出来た.
Even thought it's 9 hours of work, they have an hour's worth of rest. Furthermore, considering the fact they could also have a bit of communication with the adventures led Shinji and co to figure out something.
かなり優遇された職場である.
This workplace had very wonderful treatment.
ちなみに,夕飯は各自で好きに採る事になっている.
Oh a side note, for dinner they could eat where they wanted.
迷宮内を自由に移動出来る機能も付いた腕輪を支給されており,その腕輪を見せれば迷宮内の宿屋の料理は無料なのだそうだ.
The bangles they have on them allows them to freely move about in the dungeon, and by presenting the bangles they could eat free-of-charge in the dungeon's inn.
だが,エルフのレストランはお金が掛かる.
However, they still need to pay in the elven restaurant.
一食金貨1枚――夜が高いのを考慮しても,一番安くて銀貨3枚とかなのだ.超高級ホテル並なのだが,味は間違いない.朝昼の食事が証明していた――とか下手すれば掛かるので,迂闊に利用は出来ないのである.
It was one gold coin per meal――Even when taking into considering that prices increase at night, even the cheapest meals cost 3 silver coins. Even thought it's on par with some super-luxury hotel, the taste is worth it. Even thought breakfast and lunch were guaranteed――if they splurged carelessly they could run out.
ラミリスのお供で無料だったので,夜も利用しようと出掛けて驚いたのだった.
Because it was free when they accompanied Ramiris, when they tried going there again at night they had quite the shock.
その日は,仕方なく一番安いものを注文し,逃げるように店をでたのである.
That night, they reluctantly ordered the cheapest food on the menu, and left the store as if they were fleeing.
だが,食事出来るのは迷宮内だけではない.
But, meals are available not only inside the dungeon.
外に出れば,冒険者が経営する料理屋も多い.
Outside of the dungeon were a myriad of adventurer-managed restaurants.
焼肉や居酒屋もあるのだ.当然,酒屋もあるので迷宮内の宿屋の無料料理よりも,外で食べる方が良いというものである.
There were also Yakiniku restaurants and taverns. Naturally, the taverns and meals inside the dungeon were free of charge, but there was a greater variety outside.
TN Note: Yakiniku are restaurants where you have a hot grill in the middle of the table, and you would order platters of raw ingredients to grill. It's basically indoors Japanese barbecue. It's delicious!
台所もあるので,普段は自炊というのも一つの手だろう.
Since there's also a kitchen in the room, cooking for themselves is also an option.
そんな感じで職場に慣れて行く事になるのだが,それはもう少し先の話なのであった.
With this feeling they gradually got accustomed to their workplace, but that's a story for later.
帝国軍が迷宮に侵入開始して二日目.
Day 2 of the Dungeon invasion by the Empire's army.
初日の興味無さそうな態度が嘘のように,今日は興味津々で画面を眺める謎の美形.
As if the uninterested attitude on the previous day was but a lie, today the handsome figure watched the screen with great interest.
聞けば,邪竜ヴェルドラが人に化けた姿だとの事.
After asking, apparently that was the evil dragon Veldora in human form.
驚愕したが,それはその日最初の驚愕となる.
They were astonished, but that was only the first of many shocks they'll receive that day.
人生で最高に,一日で最高に驚いた日,となるのだ.
That was the day they would get the most astonishments in one day, and in their lives.
2時間も経過した頃,ガドラは瞑目しつつ呻き声を上げ,シンジ達三人は自分達の幸運を感謝する事になった.
After 2 hours, Gadra could only moan with his eyes closed whereas the trio of were thankful for their good luck.
迷宮内最強と思っていたアダルマンやアルベルトだけではなく,その他にも圧倒的な強者が居ると十分過ぎる程に理解出来たのである.
The ones thought of as the dungeon's strongest aren't just Adalman and Alberto, they are now VERY well ware there are also other overwhelmingly strong individuals.
シンジ達に与えられた仕事は,手伝いをしてくれて知識ある"異世界人"を探す事.
The job given to Shinji and Co is to seek out otherworlders with a wealth of knowledge.
その戦いぶりも検討し,人物の本性を探るのも仕事の内容であった.
They are also to examine the state of battle, and look into the nature of those people.
だからこそ,各階層の戦闘をじっくり観察し,その出鱈目さに絶句する事になったのだ.
Hence, they observed the battles of every stratum, and were stupefied by the absurdity.
「な? ワシの言う通り,コッチに来て正解じゃったろう?」
"Na? It was as I have said, it was the right choice coming here huh?"
どこか遠くでガドラ老師の声が聞こえたが,ただただ頷く事しか出来ないシンジ達三人である.
They heard Gadra Roshi's voice form the distance, and the trio could only nod in reply.
50階層までが表で,5160階層までが裏面.
Everything up to 50th stratum was only the surface, stratum 51~60 was where it truly began.
そんなアホな事を思っていた自分達が,滑稽過ぎて涙が出そうだ.
Thinking back how foolish they were back then, they would have laughed so hard they would shed tears.
全然笑えないのに,乾いた笑いが出る.
But they couldn't laugh at all, all that came out was a dry laugh.
正しくガドラの言う通り,一緒に連れて逃げて貰えなかっ
あそこ
たら,自分達ももう一度道案内として迷宮内に居たかも知れないのだ.
It was as Gadra said, if they didn't escape with him they would have probably been dragged back in to act as a guide.
そう考えるとゾッとする.
They shuddered at the thought.
シンジ達は,ガドラ老師の先見の明に,ひたすら感謝を捧げたのだった.
Shinji and co, with all their heart thanked Gadra Roshi for his foresight.
圧倒的に強いと思っていたアルベルトが敗北した.
Alberto whom they thought of as overwhelmingly strong was defeated.
帝国皇帝近衛騎士,No.17 クリシュナとの一騎打ちに於いて,剣が折れたのが敗因だった.
The Emperor's royal guard No.17, Krishna, defeated him. The reason for his defeat was his sword breaking.
実際,剣の腕ではアルベルトが圧倒していたのだが,打ち込んだ剣が伝説級防具に阻まれて折れたのだ.
In reality, in terms of swordsmanship Alberto had the advantage, however his sword was blocked by Krishna's Legendary ranked armor and snapped.
アダルマンは近接を苦手としているようで,前衛であるアルベルトの敗北が痛かったようである.
It seems like Adalman wasn't proficient in close combat, and the defeat of his vanguard Alberto dealt him a crushing blow.
コンビネーションが崩れて敗北したのだ.
The collapse of their combination had led to defeat.
ガドラは不機嫌そうに,
Gadra seemed displeased,
「骨になっても,まだまだ甘いわ!」
"He's all bones now, and he's still so na?ve!"
と,自分の事のように悔しそうにしている.
He looked as if he regretting his past mistakes.
だが,シンジ達からすれば別次元の強さであり,コメントのしようもないのが本音だった.
However, they were on a completely different dimension from Shinji and co, so they didn't voice out their own opinions.
シンジ達には自覚は無かったが,ここで強者の戦闘を見る事が出来たのは幸運であっただろう.
Shinji and co. didn't realize it themselves, however they were really lucky to have the chance to witness the battle between the strong.
後に,自分達が強者と戦う際に,この経験が生きて来る事になるのである.
In the future, when they are going to fight similarly strong individuals, this would become invaluable experience.
今はまだ,自覚ないままに観戦するのみなのであるけれども.
But today, they watched on without any realization.
結局,35万もの帝国兵は全滅する事になった.
In the end, it became the total annihilation of the empire's 350,000 soldiers.
あれほど強かった帝国近衛騎士クリシュナ達も,ゼギオンという魔人の敵では無かったのだ.
Even the strong ones like the Empire's royal guard Krishna was no match against the Majin Zegion.
クリシュナが一瞬で負けた時は,シンジ達は驚き過ぎて反応する気力も尽きていた程である.
The moment when Krishna lost, Shinji and co. where so shocked they ran out of strength to react.
もうどにでもなれ!
If there's enough time, Encore~!
そんな心境になっていたのだ.
That was their state of mind.
だが,一応仕事内容は覚えていたので,知り合いでもあったミシェルとレイモンドを推薦する事にした.
However, they once again remembered their job, and decided to recommend Raymond and Michel whom they were acquaintances with.
最後まで彼等が生き残っていたのも幸運だったが,何より偽の腕輪を壊した事をラミリスが気に入ったのも良かった.
They were really lucky to have survived up until the end, and above all Ramiris was really pleased they decided to break the fake bracelet.
こうして,新たな助手となる"異世界人"を探すという最初の任務は,無事に終了したのだった.
And so, their first task of seeking out new "Otherworlder" assistants had ended without any problems.
この後,ガドラ老師はアダルマンと旧交を温め直し,迷宮管理の仕事もこなすようになっていく.
After that, Gadra Roshi had went ahead to rekindle his old friendship, and soon he grew accustomed to his dungeon management job.
そして迷宮十傑として認められて,ボスの一人として活躍する事になるのだ.
Soon he was acknowledged as one of the best 10 of the dungeon, and was playing an active role as one of the bosses.
シンジ,マーク,シン,ミシェル,レイモンドの五名は,ラミリスの助手として様々な研究を手伝う事になった.
Shiniji, Mark, Xing, Michel, and Raymond, the five of them became Ramiris's assistant and assisted her in a variety of projects.
とは言え,それは遊びと区別するのが難しく,新たな遊びを開発する部門の設立と言ってよい内容である.
However, it was quite hard to distinguish it from play, it was as if they had started a new department for fun.
たまに侮れない研究成果も出るので,周囲の目には遊んでいるとは思われていないようであったのだが.
Because the research occasionally produced rather formidable results, those around them didn't even noticed they were mostly playing around.
「しかし,人生って,何がどう転ぶか本当に判らないよね」
"But, what's going to happen to our lives now, I don't really know huh."
とは,シンジの言葉である.
Shinji said.
正しく,ついてないと思った直後の人生の転換に翻弄された,彼等らしい感想であった.
However, when our luck hit rock bottom our lives really took a 180-degree turn around, was probably their thought.
Side note:
Since Guro san hasn't caught on yet, as promised I'll go back and work on 158 after this. There's also going to be a minor announcement about my future translation schedule then, stay tuned :).